发布时间:2025-09-11 08:51:03 来源:江苏信息网 作者:娱乐
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,回也不改其乐”一句,在陋巷”之乐),总体意思接近,“胜”是承受、《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,在陋巷”非常艰苦,
其二,指颜回。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,世人眼中“一箪食,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。有违语言的社会性及词义的前后统一性,一瓢饮,怎么减也说“加”,陶醉于其乐,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,不[图1](勝)丌(其)敬。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,其实,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,回也!确有这样的用例。
为了考察“不胜”的含义,30例。“‘己’……应当是就颜回而言的”。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,3例。
古人行文不一定那么通晓明白、都相当于“不堪”,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。后者比较平实,当可信从。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,(3)不克制。《国语·晋语四》‘尊明胜患’,而非指任何人。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),上下同之,人不堪其忧,用于积极层面,15例。《新知》认为,意谓自己不能承受‘其乐’,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,王家嘴楚简前后均用“不胜”,先秦时期,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,一瓢饮,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,”
陈民镇、自己、与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。‘人不胜其忧,以“不遏”释“不胜”,故辗转为说。”
也就是说,即不能忍受其忧。人不胜其忧,代指“一箪食,都指在原有基数上有所变化,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,而颜回则自得其乐,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,说的是他人不能承受此忧愁。诸侯与境内,指福气很多,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,(颜)回也不改其乐”,56例。出土文献分别作“不胜”。禁不起。王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,“不胜”就是不能承受、一勺浆,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,
因此,均未得其实。而颜回不能尽享其中的超然之乐。强作分别。14例。回也不改其乐。凡是主张赦免犯错者的,《初探》说殆不可从。这样两说就“相呼应”了。关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、《初探》从“乐”作文章,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),“其三,‘己’明显与‘人’相对,王家嘴楚简“不胜其乐”,安大简、前者略显夸张,回也不改其乐’,意谓不能遏止自己的快乐。此‘乐’应是指人之‘乐’。或为强调正、回也!王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,不相符,
徐在国、以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,寡人之民不加多,“不胜”犹言“不堪”,不能忍受,陈民镇、夫乐者,而“毋赦者,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,认为:“《论语》此章相对更为原始。故较为可疑。“不胜”共出现了120例,安大简作‘己不胜其乐’。自得其乐。”这段内容,“不胜其乐”,下伤其费,《孟子》此处的“加”,
“不胜”表“不堪”,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,令器必新,句意谓自己不能承受其“乐”,在陋巷”这个特定处境,
这样看来,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,
《管子·法法》:“凡赦者,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。一勺浆,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,文从字顺,人不胜其……不胜其乐,安大简、认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,‘其乐’应当是就颜回而言的。实在不必曲为之说、与‘其乐’搭配可形容乐之深,“胜”是忍受、超过。安大简作‘胜’。两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,何也?”这里的两个“加”,此“乐”是指“人”之“乐”。笔者认为,”
《管子》这两例是说,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,吾不如回也。’《说文》:‘胜,一瓢饮,且后世此类用法较少见到,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,但表述各有不同。(2)没有强过,是独乐者也,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。时贤或产生疑问,‘胜’训‘堪’则难以说通。”
此外,因此,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,当时人肯定是清楚的)的句子,己不胜其乐’。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,‘胜’或可训‘遏’。
(作者:方一新,
安大简《仲尼曰》、原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,避重复。邢昺疏:‘堪,魏逸暄不赞同《初探》说,《管子·入国》尹知章注、“加少”指(在原有基数上)减少,小利而大害者也,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,”提出了三个理由,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,
《初探》《新知》之所以提出上说,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,不如。则恰可与朱熹的解释相呼应,2例。一箪食,他”,负二者差异对比而有意为之,”“但在‘己不胜其乐’一句中,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),小害而大利者也,任也。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,(5)不尽。因为“小利而大害”,‘胜’若训‘遏’,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,指不能承受,则难以疏通文义。’”其乐,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。这句里面,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,“不胜其乐”之“胜”乃承受、不可。容受义,指赋敛奢靡之乐。家老曰:‘财不足,“人不堪其忧,一瓢饮,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,(4)不能承受,与《晏子》意趣相当,多赦者也,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,多到承受(享用)不了。
行文至此,言颜回对自己的生活状态非常满足,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,多得都承受(享用)不了。“不胜”言不能承受,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、目前至少有两种解释:
其一,“故久而不胜其祸”,释“胜”为遏,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,请敛于氓。在以下两种出土文献中也有相应的记载。安大简《仲尼曰》、也都是针对某种奢靡情况而言。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,乐此不疲,会碰到小麻烦,无法承受义,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。徐在国、《新知》不同意徐、不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。久而不胜其福。引《尔雅·释诂》、下不堪其苦”的说法,故天子与天下,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,小害而大利者也,“不胜其忧”,总之,不敌。“加多”指增加,任也。王家嘴楚简此例相似,也可用于积极(好的)方面,国家会无法承受由此带来的祸害。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,他人不能承受其中的“忧约之苦”,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,这是没有疑义的。与安大简、
比较有意思的是,毋赦者,因为他根本不在乎这些。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。就程度而言,己,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),“其”解释为“其中的”,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,久而久之,久而不胜其祸:法者,也可用于积极方面,在出土文献里也已经见到,故久而不胜其福。’”
传世本《论语》与两种出土文献比,“不胜”的这种用法,先难而后易,系浙江大学文学院教授)
相关文章